I have a set of marketing and business-oriented texts that must read as naturally in the target language as they do in the original. Your work will involve translating short product blurbs, longer campaign copy, and a few internal business documents while preserving brand voice, nuance, and intent. Strong, idiomatic English is essential because several pieces will be repurposed for bilingual layouts; I can only move forward with someone who can mirror tone and style flawlessly. Accuracy matters, but so does speed—I’ll share batches regularly and need quick, dependable turnarounds without sacrificing quality. Here’s what I expect: • Every deliverable returned in its original file format, ready for immediate use • Consistent terminology across all documents, verified against the glossaries I provide • A brief note on any phrase that required creative adaptation so I can review context If you’ve already handled promotional copy, web pages, or investor-facing decks, you’ll feel right at home with this project. The sooner we start, the sooner I can keep the campaign timeline on track.